بياتيك أو بيونتك .. اللفظ الصحيح لأسماء اللاعبين

  • Facebook
  • Twitter
  • Mail
  • Pinterest
  • LinkedIn
  • Facebook
  • Twitter
  • WhatsApp
  • Pinterest
  • LinkedIn
  • كريشتوف بيونتِك مهاجم ميلان

    تشكل معضلة نطق أسماء اللاعبين حيرة كبيرة بالنسبة لجماهير كرة القدم، بل وللصحفيين والإعلاميين المتخصصين بالجانب الرياضي أيضاً، فكثرة اللغات وتنوع اللهجات يشكل تحدياً في عصر التكنولوجيا والانترنت وهو ما ينعكس بشكل مباشر على عالم الرياضة بشكل عام، وكرة القدم بشكل خاص.

    ولا يوجد شك بأن اللغة الإنجليزية تعد الأكثر رواجاً بين جميع اللغات حول العالم، لكن هذا لا يعني بأن الأسماء التي تكتب بالأحرف الإنجليزية تلفظ بذات الطريقة ففي بعض الأحيان يكون لها نطق مختلف تماماً مثلما حصل في قضية كريشتوف بيونتِك مهاجم ميلان الجديد، فالتنوع والتشعب في هذا المضمار أمر لا يمكن الاستهانة به، وهو ما يقودنا لشرح بعض الأفكار حول ذلك.

    الروسية والألمانية والفرنسية… الخ ، أسماء متنوعة ومختلفة

    اللغة الروسية تعد من اللغات التي تنطق الكلمات بشكل مختلف عن الإنجليزية بل والعربية، بل أنها تمتلك أحرفاً مختلفة عن اللغة الإنجليزية، وهو ما يجعل الفروق واضحة في نطق الأسماء حتى حينما تكتب باللغة الإنجليزية.

    لكن هناك لغات أخرى تشاهد أن أحرفها تشبه أحياناً أحرف اللغة الإنجليزية لكن نطق الأسماء يكون مختلف كلياً عنها، ومنها البولندية، الألمانية، الفرنسية، بل والتركية، وذلك بسبب اختلاف الحركات أو اللهجات.

    من أشهر هذه الأسماء هو مهاجم اي سي ميلان الجديد، فيمكن نطقه بالإنجليزية “كريستوف بياتيك” لكن إسمه الحقيقي بالبولندية “كريشتوف بيونتِك” . كذلك الأمر بالنسبة للغة الألمانية، فمثلاً تيمو فيرنر أو ويرنر يلفظ بالحقيقة في ألمانيا بـ “تيمو فيرنه” .

    اللغة الفرنسية تحتوي على طريقة لفظ مختلفة أيضاً للأسماء، كليمينت لينجليت لاعب برشلونة اسمه بالحقيقة “كليمون لونغليه” وتيري هنري اسمه الحقيقي “تيري أوغي”. دول إسكندانافيا ينطبق عليها نفس الأمر، فمثلاً مدرب مانشستر يونايتد يلفظ بالنرويجية بـ “سولشاير” ، وغيرها الكثير.

    الإسبانية والبرتغالية .. تشابه واختلافات

    تعتبر الأسماء الإسبانية والبرتغالية من الأكثر شهرة في عالم الرياضة وخصيصاً كرة القدم، كيف لا والدوري الإسباني يعتبر من أقوى بطولات الدوري في العالم، بينما يعد اللاعبون البرازيليون والأرجنتينيون من أشهر اللاعبين في العالم، وهي دول ناطقة باللغات البرتغالية والإسبانية.

    لفظ الأسماء بالإسبانية والبرتغالية يشبه إلى حد ما نطقها بالإنجليزية، مع بعض الفروق، بالإضافة لفروق أخرى بين اللغتين المتاشبهتين (الإسبانية والبرتغالية).

    فعلى سبيل المثال جوزيه مورينيو، يلفظ بالبرتغالية كذلك، لكن يمكن لفظه بالإسبانية “خوسيه” ، كذلك الأمر للأسماء الأخرى مثل جيسوس بالبرتغالية، وخيسوس بالإسبانية.

    الإسبانية تتميز أيضاً بنطق الأسماء التي تحتوي على حرف LL والذي يلفظ كياء مشددة، فيما يلفظ بالإنجليزية وحتى الإيطالية بنفس طريقة كتابته.  كما يوجد بعض الاختلافات بين الإسبانية الإسبانية، والإسبانية المكسيكية وغيرها من الدول اللاتينية، مثل سيرخيو داخل إسبانيا وسيرجيو في المكسيك!

    ما هو الأفضل .. نطق الإسم باللغة الأم للاعب أم بالإنجليزية ؟

    يجمع الكثيرون على أن نطق الإسم باللغة الأم للاعب هو الأصح (حتى لو كان معقداً ومختلفاً عن طريقة النطق بالعربية أو الإنجليزية)  لأنه الإسم الذي ينادى به في بلاده منذ ولادته، فيما يرى البعض أن نطق الإسم بالإنجليزية إن كان ممكناً يعتبر حل جيد باعتبار أنها اللغة الأكثر انتشاراً خصوصاً أنه لا يوجد شخص يستطيع إجادة كل اللغات واللهجات.

    نحن كمتابعون ناطقيين باللغة العربية لا شك بأننا سنواجه هذه الحيرة وسنوضع في مواقف غير مريحة للتعامل مع بعض الأسماء المعقدة، لكن ما يجب أن نعيه هنا بأن ما يربطنا بلعبة كرة القدم (وباقي الرياضات) ليس الأسماء واللغات بل الأداء والمتعة التي نحصل عليها من هذه الرياضة، وبمعنى أصح؛ كرة القدم هي لغة بحد ذاتها لكن يمكن تداولها بواسطة العقل والقلب قبل اللسان، لذلك ما يهمنا من اللاعب أو الرياضي المتعة والفن الذي يقدمه في الملعب، وليس ثقافته أو لغته.

    النطق الصحيح لبعض الأسماء المثيرة للجدل (باللغة الأم)

    هاكان تشالهانوغلو لاعب ميلان ، وليس هاكان كالهانوجلو

    إيمري تشان لاعب يوفنتوس ، وليس إيمري كان

    لوكاش بيشتِك لاعب دورتموند، وليس لوكاس بيستك أو لوكاس بيشتشيك

    تيمو فيرنه لاعب لايبزيج ، وليس تيمو فيرنر

    ماركو غويس لاعب دورتموند ، وليس ماركو رويس

    أولي جنار سولشاير مدرب مانشستر يونايتد، وليس سولسكاير

    ماتس هوملز لاعب بايرن ميونخ ، وليس هوميلس أو هاملز

    سيرخيو راموس بالإسبانية داخل إسبانيا، وسيرجيو راموس بالإسبانية المكسيكية

    أرتور ميلو لاعب برشلونة، وليس أرثر ميلو

    تيري أوغي أو أونري مهاجم فرنسا سابقاً ، وليس تيري هنري

    كريشتوف بيونتِك لاعب ميلان الجديد، وليس كريستوف بياتيك

    داني ألفيس لاعب باريس سان جيرمان، وليس داني ألفيش

    كيليان مبابيه لاعب باريس سان جيرمان ، وليس كيليان مبابي

    كليمون لونغليه لاعب برشلونة ، وليس كليمينت لينجليت

    فيرجِل فان دايك لاعب ليفربول ، وليس فيرجل فان ديك

    ديمتغي باييت لاعب مارسيليا ، وليس ديمتري بايت